ADOPTION OF INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGIES
1° Document production activities:
Smaller numbers of respondents (25%) used graphical or presentation software (e.g. Microsoft PowerPoint), and 17% used desktop publishing packages.
Web publishing software, such as Dreamweaver or FrontPage, was used by only 13% of the freelancers.
2° Information search and retrieval activities:
A high proportion of respondents (79%) consulted online dictionaries and / or glossaries, and 59% made use of multilingual terminology databanks.
3° Translation creation activities:
Computer – aided translation (CAT) tools: 28% of the translators
Machine translation systems: 5 % of the sample
A very small number of translators 2% were using localisations tools, such as Alchemy Catalyst and Passolo.
4° Communication activities: Electronic mail was in widespread use (93% of the translators used it).
The majority of respondents (68%) relied on dial up conections and only 26% used broadband.
6% dial up and broadband.
5° Marketing and work procurement activities:
Productivity levels (measured in terms of volumen of work undertaken) were generally higher.
33% used online translation marketplaces for marketing and / or for work procurement (e.g. ProZ.com, TranslatorsCafé.com, Aquarius).
6° Business management activities:
Many respondents (79%) used spreadsheet packages.
Database packages were used by 25% of the sample.
Smaller numbers of respondents (25%) used graphical or presentation software (e.g. Microsoft PowerPoint), and 17% used desktop publishing packages.
Web publishing software, such as Dreamweaver or FrontPage, was used by only 13% of the freelancers.
2° Information search and retrieval activities:
A high proportion of respondents (79%) consulted online dictionaries and / or glossaries, and 59% made use of multilingual terminology databanks.
3° Translation creation activities:
Computer – aided translation (CAT) tools: 28% of the translators
Machine translation systems: 5 % of the sample
A very small number of translators 2% were using localisations tools, such as Alchemy Catalyst and Passolo.
4° Communication activities: Electronic mail was in widespread use (93% of the translators used it).
The majority of respondents (68%) relied on dial up conections and only 26% used broadband.
6% dial up and broadband.
5° Marketing and work procurement activities:
Productivity levels (measured in terms of volumen of work undertaken) were generally higher.
33% used online translation marketplaces for marketing and / or for work procurement (e.g. ProZ.com, TranslatorsCafé.com, Aquarius).
6° Business management activities:
Many respondents (79%) used spreadsheet packages.
Database packages were used by 25% of the sample.
Comentarios
Publicar un comentario